so richtig verstehe ich das setup des beschriebenen experimentes nicht. die chinesischen muttersprachlerinnen haben den text auf chinesisch vorgelesen und die amerikanischen probanden mussten dann raten, was der text bedeutete? klingt irgendwie merkwĂŒrdig. wenn mir jemand einfach so irgendetwas auf chinesisch erzĂ€hlt, dann kann ich lange raten, was das heiĂen soll, meine erkennungsrate wird definitiv weniger als 35% sein.
aber natĂŒrlich ist die quintessenz aus dem experiment fast schon banal und allgemeingĂŒltig: man sollte immer die möglichkeit von miss- und fehlverstĂ€ndnissen bei der kommunikation mit anderen berĂŒcksichtigen.
#
wissenschaft #
psychologie #
Kommunikation Kommunikation: Die Illusion des Verstehens
Sprechen zwei Menschen unterschiedliche Sprachen, glauben sie meist, trotzdem erfolgreich kommuniziert zu haben, und uÌberpruÌfen diese Annahme nur selten